вот еще один денек остался позади
тихо ночь вошла в свои права
в небе звезды засияли ярко
и взошла красавица луна
детки носики уткнув в подушки
тихо, мирно без забот сопят
рядом спят любимые игрушки
Божьи Ангелы их сон сейчас хранят
ну и мы за день уж подустали
перед Господом колени преклоним
за любовь, за милость, за спасение
славу, благодарность воздадим
завтра снова новый день настанет
вновь придут заботы и дела
главное нам к Богу быть поближе
чтобы вера крепла и росла
доброй ночи, мой Отец Небесный
доброй ночи, моя милая сестра
пусть же сон наш будет крепкий, и спокойный
да хранит нас Господа рука!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm